ট্যাগ আর্কাইভ: অনুবাদ
এথরিজ নাইট এর কবিতা । বদরুজ্জামান আলমগীর
এথরিজ নাইট : টেরান্স হায়েস—এর মূল্যায়নটুকু নাইট এর কবিতা বিবেচনার কেন্দ্রে রাখা যায়। তিনি বলছেন: নাইট এর কবিতা নাইটের জীবনী, একইসঙ্গে তা অস্থির আমেরিকানীয়তা, কৃষ্ণাঙ্গ আমেরিকানীয়তা, আবার তাঁর কবিতায় আছে… বিস্তারিত
এলিস মানরোর সাক্ষাৎকার । আলম খোরশেদ
নোবেল-বিজয়ী এলিস মানরোর একটি দূরভাষ-সাক্ষাৎকার অ্যাডাম স্মিথ: হ্যালো, অ্যাডাম স্মিথ বলছি। এলিস মানরো: হ্যালো, অ্যাডাম। অ্যাডাম: হ্যালো, এলিস মানরো বলছেন? এলিস: হ্যাঁ, আমিই এলিস মানরো। আমি আপনাকে ধন্যবাদ জানাতে চাই,… বিস্তারিত
রুমির তিনটি কবিতা । অনুবাদ: অদিতি ফাল্গুনী
জালাল উদ্দিন মুহাম্মদ রুমি (১২০৭ – ১৭ডিসেম্বর ১২৭৩), জালাল উদ্দিন মুহাম্মদ বালখী, মাওলানা রুমি,মৌলভি রুমি নামে তবে শুধু মাত্র রুমি নামে বেশি জনপ্রিয়। তিনি ছিলেন ১৩ শতকের একজন ফার্সি[কবি, আইনজ্ঞ, ইসলামি ব্যক্তিত্ব, ধর্মতাত্ত্বিক, এবং সুফী। রুমির প্রভাব দেশের… বিস্তারিত
ভার্জিনিয়া উলফের গল্প ‘নিমজ্জন’ । অনুবাদ- এমদাদ রহমান
বৃটিশ কথাসাহিত্যিক এবং ফেমিনিস্ট ভার্জিনিয়া উল্ফের জন্ম ১৮৮২ সালে। তাঁকে বিবেচনা করা হয় বিশ শতকের সবচেয়ে উল্লেখযোগ্য আধুনিকতাবাদী সাহিত্য-ব্যক্তিত্ব হিসেবে। দ্বিতীয় বিশ্বযুদ্ধকালীন সময়ে লন্ডনের সাহিত্য সমাজে সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ লেখক হিসেবে… বিস্তারিত
পিঙ্ক ফ্লয়েড ইন্সাইড আউট :: পর্ব ৩। শফিউল জয়
তৃতীয় অধ্যায় — হৈ হৈ রৈ রৈ ইএমআই এর সাথে চুক্তি করার পর প্রধান লক্ষ্য দাঁড়াইল সিরিয়াস্লি কাজটাজ শুরু করে দেয়া । অন্যান্য ব্যান্ড যেমন চুক্তির সাথে সাথে টাকা পায়া… বিস্তারিত
পিঙ্ক ফ্লয়েড ইন্সাইড আউট :: পর্ব ২। শফিউল জয়
টাউন ম্যাগাজিনে আমাদের পারফর্মেন্সের বিবরণে উল্লেখ করা হয়, ‘কানের পর্দা চোখের মণি চূর্ণবিচূর্ণকারী’ হিশাবে এবং আইটির অনুষ্ঠানটাইনা কী অদ্ভুতুড়ে ফিল দেয়ার জন্যে শিহরণজাগানিয়া শব্দঅভিজ্ঞতা। এসব বের হওয়ার সাথে সাথেই মানুষজনের… বিস্তারিত
পিঙ্ক ফ্লয়েড ইন্সাইড আউট । শফিউল জয়
কলেজে সেরা ছয় মাস একসাথে কাটানোর পর রজার ওয়াটার্স আমার সাথে প্রথম কথা বলার তাগাদা অনুভব করছিল। টেক্নিক্যাল ড্রয়িঙে মনোযোগ দেয়ার জন্যে একদিন বিকালে আমি যখন চল্লিশজন আর্কিটেকচারের বন্ধুবান্ধবদের হাল্কা… বিস্তারিত
কবি জয় হার্জোর সঙ্গে যশোয়া বার্নেসের আলাপ অনুবাদ । এমদাদ রহমান
অনলাইন ম্যাগাজিন ‘স্যাম্পসোনিয়া ওয়ে’র সহযোগী সম্পাদক যশোয়া বার্নেসের নেওয়া কবি জয় হার্জোর এই সাক্ষাৎকার পড়ার পর পাঠকের মনে কিছু ভাঙচুর হওয়া অস্বাভাবিক নয়; নয় বলেই এই কবি সম্পর্কে খুঁজে বের… বিস্তারিত
জেরোম কে জেরোম’র গদ্য : ঘড়ি / অনুবাদ : এমদাদ রহমান
জেরোম কে জেরোম, পুরো নাম জেরোম ক্লাপকা জেরোম, জন্ম ১৮৫৯ সালে; ইংল্যান্ডে। ছেলেবেলা কেটেছে প্রচণ্ড কষ্টে। পার্লামেন্টের সদস্য হবার ইচ্ছা ছিল তার, কিন্তু চরম দারিদ্র্য আর মায়ের মৃত্যু তাকে ভীষণ… বিস্তারিত